Electronic commerce, internet commerce or e-commerce has been an integral part of our today life. It means buying and selling goods and services via the internet and transferring money and data to execute them. Have you ever thought how it started and how important it becomes? The history of the e-commerce begins in 1994, when an American man sold a CD to his friend via an online retail platform. Later on, it spreads rapidly to cover most of goods, products and services. Nowadays, if you are a freelancer and wants to sell your services and get the best of your talents, if you are a promising retailer whose goods can attract people’s attention or if you are an owner of a great corporation, you can depend upon e-commerce to sell your products and services, achieving great profits.
You may ask yourself: “Is e-commerce an important part of the worldwide business?” The answer is yes, many stores, shops and marketplaces have widely used e-commerce to expand their businesses around the world. On the other hand, the online customer base increases at a speedy rate due to quick accessibility, saving time and easy payment. Experts say that e-commerce profits exceeded $ 25 trillion in 2020. This huge number suggests that it will even be more during 2021. During this prosperous transition of the e-commerce sector, the language heroes have played a critical role in removing the language barriers via localizing products, goods, services into different languages and multiple dialects all over the world to open new markets and gain more customers for online products and services. They also have been able to localizing the e-commerce platforms for worldwide shops, stores, companies and marketplaces to make life easier for both buyers and sellers.
At jargon, we do our best to avoid any linguistic error that could negatively affect the localized product quality. Jargon has an award-wining team of transcreators and marketing translators who have a great ability to culturally adapt the products, goods or services and not only translating them. They are aware of the different types of e-commerce and can identify if the source is a part of Business to Business (B2B), Business to Customer (B2C), Customer to Customer (C2C) or Customer to Business (C2B) text. Jargon has also a talented pool of software localizers who can localize websites, platforms and applications and test them to ensure a professional localized output.